【韓国語の翻訳サイト】正確な無料サイトNO.1はここ!!

韓国語を訳すならどこがおススメ?

韓流ブームが起きてから、韓国はいっそう身近になりました。

ニュースでは、日本と韓国は仲が悪いようなことが報道されますが、なんだかんだ言って日本好きな韓国人は多いですし、逆もしかりで韓国が好きな日本人も多いですよね。

個人的にはお互いの国に対して好きな部分も、嫌いな部分もあって良いと思います。

いろんな歴史があったにせよ、今を生きて未来につなげてお互いWIN-WINな関係になれるのが一番ですよね。


スポンサードリンク

 

さて、前置きが長くなりましたが、そんなお隣の韓国のハングル語のおすすめ翻訳サイトを調べてみたいと思います。

比較的、日本語と文法が近いと言われているので、どれだけ差が出るのか楽しみですね

 

一番正確な韓国語の翻訳サイトってどこでしょう?

honnyaku-bottan

そこで自分で各サイトを比較して調べてみることにしてみました。

あまりにも簡単な韓国(ハングル)語では比較にならないと思ったので、いくつか条件を。

  1. 比較的使いそうな文章
  2. 直訳すると意味がおかしくなりそう
  3. 長くなりすぎず、簡単すぎず

この3つの条件を満たす文章として以下のものを考えました。

 

어렵고 힘들 때일수록 웃음을 잃지 말고 밝게 생활하십시오.

辛くて大変な時だからこそ、笑みを忘れずに明るく過ごしてください。

 

っていう意味です。

これを各翻訳サイトで調べてみて5点満点で評価しました。

1点につき★を1つ付けましたので、見てみてください。

 

※他の外国語も検証してみました。よろしければどうぞ。

【英語の翻訳サイト】正確な無料サイトNO.1はこのサイト!

【中国語の翻訳サイト】正確な無料サイトNO.1はココ

【フランス語の翻訳サイト】正確な無料サイトNO.1はどれか?


スポンサードリンク
 

GOOGLE (グーグル翻訳)

google-logo

https://translate.google.co.jp/?hl=ja

難しく大変な時ほど笑いを失わずに明るく生活してください

正確度 ★★★★

ほぼ正解

 

EXCITE(エキサイト翻訳)

excite-logo

http://www.excite.co.jp/world/

重労働の難しい時であるほど笑いを失わずに明るく生活してください。

正確度 ★★★ 

意味はわかるんですけど、日本語としてはどうかと思いますね。

重労働が難しくない時なんてありませんから…

 

YAHOO(ヤッフー翻訳)

yahoo-logo

http://honyaku.yahoo.co.jp/

難しくて大変な時であればあるほど笑いを失わずに明るく生活してください。

正確度 ★★★★

かなり正解にちかいですよね。4.5点ぐらいですね。

明るく過ごしてくださいで終われば、最高です。

※自動翻訳してくれる便利機能があります。言語識別機能です。

 

Webio翻訳

weblio
http://translate.weblio.jp/

難しくて大変な時であればあるほど笑いを失わずに明るく生活してください.

正確度 ★★★★

YAHOOと同じ翻訳なので4.5点です。

 

Infoseek翻訳

infoseek-logo
http://translation.infoseek.ne.jp/

難しくて大変な時であればあるほど笑いを失わずに明るく生活してください。

正確度 ★★★★

これまた、YAHOOと同じなので4.5点

 

@nifty翻訳

nifty

http://honyaku.nifty.com/korean/index.htm

重労働の難しい時であるほど笑いを失わずに明るく生活してください。

正確度 ★★★

重労働と難しいの部分が直訳になってしまってますね。

 

So-net翻訳
sonet-logo
http://www.so-net.ne.jp/translation/index_kr.html

難しくて大変な時であればあるほど笑いを失わずに明るく生活してください

正確度 ★★★★

4.5点のほぼ正解

 

Bing  翻訳
bing-logo
https://www.bing.com/translator/

難しいのは難しい때일수록の笑い声を失うことなく明るく生活してください

正確度 ★

おっと…訳せなかったと判断せざる得ない感じですね

 

babylon翻訳

babylon-logo

http://japanesetranslation.babylon.com/

より困難で、朗らかに笑って生活することはできません。

正確度 ★

これは、翻訳になっていないですね…

 

結論

YAHOO(ヤッフー翻訳)

http://honyaku.yahoo.co.jp/

 

Webio翻訳
http://translate.weblio.jp/

 

Infoseek翻訳
http://translation.infoseek.ne.jp/

 

So-net翻訳
http://www.so-net.ne.jp/translation/index_kr.html

この4つがほぼ正解サイトでしたね。

ブックマークに入れておいて損はないと思います。

ページを丸ごと翻訳もできるので、韓流ドラマやK-POPファンの方にとっては特に便利だと思います。


スポンサードリンク
 

 

当サイトでよく読まれている&人気の記事です 

 

魔裟斗にも勝ったメンディーみたいに6パックに腹筋を劇的に割るコツ

【手相の結婚線】当たってる?当たってない?その真実とは?

メンズもレディースも関係なしのおしゃれコーデ ジャージ編

すぐに使える1歳児、2歳児への誕生日プレゼント選びテクニック

浜松にオープンしたブログでも話題のうなぎパイのニコエが凄かった。

VEETの除毛クリームを実際に使って世界NO1の効果を確かめた。

【ヘアカラーのアッシュ系】市販カラーリングは美容師さんもおススメ

すぐ落ちて困ってる?アッシュ系ヘアカラーの色落ちを劇的に防ぐアレ

知ってる?市販のヘアカラーでプリン状態からキレイに染めるコツ

市販でブリーチするならコレを使え!美容師おすすめブリーチの使い方

英語を独学で身に付けるために使う高評価のおすすめ参考書と教材

価格も考えた掃除機おすすめメーカーはこれ。ダイソン買ったら負け組

犬の抜け毛で困っている人必見!!ペット用掃除機のおすすめリスト

JRも太鼓判!マキタのリチウム掃除機は家庭でも業務用でも最高峰

【買って良かった掃除機、損した掃除機】メーカーごとの徹底比較

【沖縄旅行で雨が降ったら?】台風シーズンの時期と雨の日の過ごし方

USJのオフィシャルホテルの比較!調べてわかった本当の格安ホテル

明日は?今週は?USJ(ユニバ)の天気予報がすぐにわかるまとめ

明日は?今週は?ディズニー(舞浜)の天気予報がすぐにわかるまとめ

【ディズニーレストランの楽しみ方】おすすめレストラン徹底攻略

【costco】コストコ通販は非会員でも利用可能なのはなぜ?

【菓子パンを冷凍保存】おいしい食べ方を色々試したら激ウマだった

コメントを残す

このページの先頭へ